Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

Il rinnegamento di Pietro

Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
69
Ὁ δὲ Πέτρος ⸂ἐκάθητο ἔξω⸃ ἐν τῇ αὐλῇ· καὶ προσῆλθεν αὐτῷ μία παιδίσκη λέγουσα· Καὶ σὺ ἦσθα μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Γαλιλαίου·
Pietro intanto se ne stava seduto fuori, nel cortile. Una giovane serva gli si avvicinò e disse: «Anche tu eri con Gesù, il Galileo!».
Pietro era seduto fuori nel . Una : «Anche tu eri con Gesù il !».
70
ὁ δὲ ἠρνήσατο ⸀ἔμπροσθεν πάντων λέγων· Οὐκ οἶδα τί λέγεις.
Ma egli negò davanti a tutti dicendo: «Non capisco che cosa dici».
Negò davanti a tutti: «Non capisco».
71
ἐξελθόντα ⸀δὲ εἰς τὸν πυλῶνα εἶδεν αὐτὸν ἄλλη καὶ λέγει ⸀τοῖς ἐκεῖ· ⸀Οὗτος ἦν μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου·
Mentre usciva verso l'atrio, lo vide un'altra serva e disse ai presenti: «Costui era con Gesù, il Nazareno».
All'atrio, un'altra: «Costui era con Gesù il ».
72
καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.
Ma egli negò di nuovo, giurando: «Non conosco quell'uomo!».
Negò con : «Non conosco quell'uomo».
73
μετὰ μικρὸν δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶτες εἶπον τῷ Πέτρῳ· Ἀληθῶς καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ, καὶ γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ·
Dopo un poco, i presenti si avvicinarono e dissero a Pietro: «È vero, anche tu sei di quelli: infatti il tuo modo di parlare ti tradisce!».
I presenti: «Davvero sei dei loro: il tuo !».
74
τότε ἤρξατο καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον. καὶ ⸀εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν·
Allora egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell'uomo!». E subito un gallo cantò.
Allora : «Non conosco quell'uomo!». E subito .
75
καὶ ἐμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ⸀ῥήματος Ἰησοῦ ⸀εἰρηκότος ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με, καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.
E Pietro si ricordò della parola di Gesù, che aveva detto: «Prima che il gallo canti, tre volte mi rinnegherai». E, uscito fuori, pianse amaramente.
Pietro ricordò la parola di Gesù e, uscito, .

Riferimenti biblici

Citati nel commento