Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

Non pace ma spada e prendere la croce

Mt 10,34-39·NA28·49/135·// Lc 12,51-53 / 14,26-27
μάχαιραν=spada (divisione escatologica)חֶרֶב cherevΜι 7,6=padre/figlio divisi (b.Sotah 49b chevlei mashiach)οὐκ ἔστιν μου ἄξιος=non è degno (kibbud av subordinato)כִּבּוּד אָב kibbud avτὸν σταυρὸν αὐτοῦ=la sua croce (Yosephos Ant. XVII.10)ὁ εὑρὼν τὴν ψυχήν=chi trova la psyché (kiddush ha-Shem)נֶפֶשׁ nefeshΔt 33,9=Levi antepone YHWH ai genitori
XIII domenica T.O. — anno A
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
34
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.
Non crediate che io sia venuto a portare pace sulla terra; non sono venuto a portare pace, ma una spada.
Non crediate che io sia venuto a portare ; non sono venuto a portare pace, ma una .
35
ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς,
Sono infatti venuto a separare il figlio dal padre, la figlia dalla madre, la nuora dalla suocera;
Sono venuto a il figlio dal padre, la figlia dalla madre, la nuora dalla suocera;
36
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
e i nemici dell'uomo saranno quelli della sua casa.
e .
37
ὁ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος· καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος·
Chi ama padre o madre più di me, non è degno di me; chi ama figlio o figlia più di me, non è degno di me;
Chi padre o madre più di me non è degno di me; chi ama figlio o figlia più di me non è degno di me;
38
καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος.
chi non prende la propria croce e non mi segue, non è degno di me.
chi non prende la propria e mi segue, non è degno di me.
39
ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν.
Chi avrà tenuto per sé la propria vita, la perderà, e chi avrà perduto la propria vita per causa mia, la troverà.
Chi .

Riferimenti biblici

Citati nel commento