Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

Prologo

Lc 1,1-4·NA28·1/156
διήγησιν=narrazione (storiografia ellenistica)παρέδοσαν=consegnarono (mesirah Avot 1,1)מָסַר masarαὐτόπται=testimoni oculariעֵדֵי רְאִיָּה edei re'iyahἀκριβῶς=con cura (akribeia storiografica)κράτιστε Θεόφιλε=eccellentissimo Theóphilos (vir egregius)ἀσφάλειαν=sicurezza (batu'ach)
III domenica T.O. — anno C
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
1
Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,
Poiché molti hanno cercato di raccontare con ordine gli avvenimenti che si sono compiuti in mezzo a noi,
Poiché molti hanno tentato di comporre un ,
2
καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου,
come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni oculari fin da principio e divennero ministri della Parola,
come ce li trasmisero i ,
3
ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,
così anch'io ho deciso di fare ricerche accurate su ogni circostanza, fin dagli inizi, e di scriverne un resoconto ordinato per te, illustre Teofilo,
ho deciso anch'io, dopo accurate ricerche dall'origine, di scrivere con per te, illustre ,
4
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
in modo che tu possa renderti conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto.
perché tu conosca la degli insegnamenti ricevuti.

Riferimenti biblici

Citati nel commento