1
Ἀγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ Κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου, Ὕψιστε
È bello rendere grazie al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo
Tov lehodot l'Adonai...
2
τοῦ ἀναγγέλλειν τὸ πρωΐ τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα
annunciare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte
per annunciare al mattino la tua misericordia e la tua fedeltà lungo la notte
3
ἐν δεκαχόρδῳ ψαλτηρίῳ μετ᾿ ᾠδῆς ἐν κιθάρᾳ
sulle dieci corde e sull'arpa, con arie sulla cetra
sul decacordo e sul salterio, con il canto accompagnato dalla cetra
4
ὅτι εὔφρανάς με, Κύριε, ἐν τῷ ποιήματί σου, καὶ ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου ἀγαλλιάσομαι
Perché mi dai gioia, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani
Perché mi hai rallegrato, Signore, con le tue opere; esulterò per le opere delle tue mani
5
ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου, Κύριε· σφόδρα ἐβαθύνθησαν οἱ διαλογισμοί σου
Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri!
Come sono grandi le tue opere, Signore! Quanto profondi i tuoi pensieri!
6
ἀνὴρ ἄφρων οὐ γνώσεται, καὶ ἀσύνετος οὐ συνήσει ταῦτα
L'uomo insensato non li conosce e lo stolto non li capisce
L'uomo stolto non conosce e l'insensato non comprende queste cose
7
ἐν τῷ ἀνατεῖλαι τοὺς ἁμαρτωλοὺς ὡς χόρτον καὶ διέκυψαν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν, ὅπως ἂν ἐξολοθρευθῶσιν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
se i malvagi spuntano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, è solo per la loro eterna rovina
quando i peccatori germogliano come l'erba e compaiono tutti gli operatori di iniquità, è per essere sterminati nei secoli dei secoli
8
σὺ δὲ Ὕψιστος εἰς τὸν αἰῶνα, Κύριε
Ma tu, o Signore, sei l'eccelso per sempre
Ma tu, o Signore, sei l'Altissimo in eterno
9
ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου, Κύριε, ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἀπολοῦνται, καὶ διασκορπισθήσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν
Ecco, i tuoi nemici, o Signore, i tuoi nemici, ecco, periranno, saranno dispersi tutti i malfattori
Poiché ecco, i tuoi nemici, Signore, ecco i tuoi nemici periranno e saranno dispersi tutti gli operatori di iniquità
10
καὶ ὑψωθήσεται ὡς μονοκέρωτος τὸ κέρας μου καὶ τὸ γῆράς μου ἐν ἐλαίῳ πίονι
Tu mi doni la forza di un bufalo, mi hai cosparso di olio splendente
Ma il mio corno sarà esaltato come quello dell'unicorno e la mia vecchiaia sarà nell'olio grasso
11
καὶ ἐπεῖδεν ὁ ὀφθαλμός μου ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου, καὶ ἐν τοῖς ἐπανιστανομένοις ἐπ᾿ ἐμὲ πονηρευομένοις ἀκούσεται τὸ οὖς μου
Il mio occhio sfida i miei nemici, e i miei orecchi odono la rovina dei malvagi che insorgono contro di me
Il mio occhio ha guardato i miei nemici e il mio orecchio udrà la sorte dei malvagi che insorgono contro di me
12
δίκαιος ὡς φοῖνιξ ἀνθήσει, ὡσεὶ κέδρος ἡ ἐν τῷ Λιβάνῳ πληθυνθήσεται
Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro del Libano
Il giusto fiorirà come la palma, si moltiplicherà come il cedro del Libano
13
πεφυτευμένοι ἐν τῷ οἴκῳ Κυρίου, ἐν ταῖς αὐλαῖς τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἐξανθήσουσιν
Piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio
Piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio
14
ἔτι πληθυνθήσονται ἐν γήρει πίονι καὶ εὐπαθοῦντες ἔσονται
Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno verdi e rigogliosi
Si moltiplicheranno ancora nella grassa vecchiaia e saranno pieni di vigore
15
τοῦ ἀναγγεῖλαι ὅτι εὐθὴς Κύριος ὁ Θεός μου, καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία ἐν αὐτῷ
per annunciare che il Signore è giusto, egli è la mia roccia e in lui non c'è ingiustizia
per annunciare che il Signore mio Dio è retto e non c'è ingiustizia in lui