1
Ἐξομολογησόμεθά σοι, ὁ Θεός, ἐξομολογησόμεθά σοι καὶ ἐπικαλεσόμεθα τὸ ὄνομά σου
Ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie: invocando il tuo nome, raccontiamo le tue meraviglie
Noi ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie. Quelli che invocano il tuo nome raccontano le tue meraviglie
2
διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου. Ὅταν λάβω καιρόν, ἐγὼ εὐθύτητας κρινῶ
Quando sarà stabilito il tempo, io giudicherò con rettitudine
'Se ho fissato un termine in cui farò un giudizio retto'
3
ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ, ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς
Tremi pure la terra con i suoi abitanti: io tengo salde le sue colonne
Vacilli pure la terra con tutti i suoi abitanti, ci sono io a rafforzare le colonne
4
εἶπα τοῖς παρανομοῦσι· μὴ παρανομεῖτε, καὶ τοῖς ἁμαρτάνουσι· μὴ ὑψοῦτε κέρας
Dico a chi si vanta: «Non vantatevi!», e ai malvagi: «Non alzate la fronte!»
Dico ai millantatori: 'Non vi vantate'; agli empi: 'Non alzate la cresta, non fate la vostra cresta contro l'Eccelso, non lanciate insulti contro la Roccia'
5
μὴ ἐπαίρετε εἰς ὕψος τὸ κέρας ὑμῶν, μὴ λαλεῖτε κατὰ τοῦ Θεοῦ ἀδικίαν
Non alzate la fronte contro il cielo, non parlate con aria insolente
Non alzate la cresta, non fate la vostra cresta contro l'Eccelso, non lanciate insulti contro la Roccia
6
ὅτι οὔτε ἀπὸ ἐξόδων οὔτε ἀπὸ δυσμῶν οὔτε ἀπὸ ἐρήμων ὀρέων
Perché non dalla steppa, né dai monti, né dal mezzogiorno viene il giudizio
Poiché non dall'oriente, non dall'occidente, neanche dal deserto viene l'esaltazione
7
ὅτι ὁ Θεὸς κριτής ἐστι· τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ
ma Dio è giudice: è lui che abbatte l'uno ed esalta l'altro
Ma Dio è giudice, che umilia gli uni ed esalta gli altri
8
ὅτι ποτήριον ἐν χειρὶ Κυρίου οἴνου ἀκράτου πλῆρες κεράσματος, καὶ ἔκλινεν ἐκ τούτου εἰς τοῦτο· πλὴν ὁ τρυγίας αὐτοῦ οὐκ ἐξεκενώθη, πίονται πάντες οἱ ἁμαρτωλοὶ τῆς γῆς
Poiché nella mano del Signore c'è un calice, colmo di vino drogato. Egli ne versa: fino alla feccia lo dovranno sorbire, ne berranno tutti i malvagi della terra
Ecco nella mano del Signore, il Tetragramma, c'è una coppa con un vino spumante, pieno di aromi, ed egli ne versa. E sino alla feccia assorbiranno, berranno tutti gli empi della terra
9
ἐγὼ δὲ ἀγαλλιάσομαι εἰς τὸν αἰῶνα, ψαλῶ τῷ Θεῷ Ἰακώβ
Ma io ne parlerò per sempre, canterò inni al Dio di Giacobbe
Io invece magnificherò l'Eterno, canterò inni al Dio di Giacobbe
10
καὶ πάντα τὰ κέρατα τῶν ἁμαρτωλῶν συγκλάσω, καὶ ὑψωθήσεται τὰ κέρατα τοῦ δικαίου
Piegherò la fronte di tutti i malvagi, s'innalzerà la fronte dei giusti
Egli annienterà tutta l'arroganza degli empi, mentre sarà esaltata la potenza dei giusti