1
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 1 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
Acclamate Dio, voi tutti della terra,
Acclamate a Dio da tutta la terra, inneggiate alla gloria del suo nome, rendete splendida la sua lode.
2
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 2 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
cantate la gloria del suo nome, dategli gloria con la lode
Dite a Dio: 'Quanto sono stupende le tue opere! Per la grandezza della tua forza davanti a te si piegano i tuoi avversari.
3
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 3 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
Dite a Dio: 芦Terribili sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza davanti a te si piegano i tuoi nemici
Davanti a te si prostra tutta la terra e inneggia a te, inneggia al tuo nome'. Selah.
4
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 4 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome禄
'Oh, ammirate le meraviglie di Dio! Mirabile il suo agire verso i figli dell'uomo.
5
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 5 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
Venite e vedete le opere di Dio, terribile nel suo agire sugli uomini
Mut貌 il mare in terra ferma, a piedi passarono il corso d'acqua. Ors霉, rallegriamoci in lui.
6
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 6 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
Egli cambi貌 il mare in terraferma; passarono a piedi il fiume: per questo in lui esultiamo di gioia
Con la sua potenza egli domina in eterno, scrutano i suoi occhi le nazioni perch茅 non si sollevino i ribelli contro di lui'. Selah.
7
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 7 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le genti; contro di lui non si sollevino i ribelli
'Benedite, o popoli tutti, il nostro Dio, proclamate a piena voce la sua lode.
8
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 8 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
Popoli, benedite il nostro Dio, fate risuonare la voce della sua lode
Egli ha riposto fra i vivi la nostra anima e non ha permesso che vacillassero i nostri passi'.
9
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 9 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
猫 lui che ci mantiene fra i viventi e non ha lasciato vacillare i nostri piedi
'S矛, o Dio, tu ci hai messo alla prova, ci hai fatti passare al crogiuolo come si passa l'argento.
10
螝蔚委渭蔚谓慰 蟽蟿伪 蔚位位畏谓喂魏维 纬喂伪 蟿慰 蟽蟿委蠂慰 10 蟿慰蠀 唯伪位渭慰蠉 65
S矛, o Dio, ci hai provati: ci hai purificati come si purifica l'argento
Ci hai fatti cadere in un agguato, hai posto un peso sui nostri fianchi, hai fatto s矛 che cavalcassero gli uomini sulle nostre teste. Abbiamo camminato in mezzo al fuoco e in mezzo all'acqua, ma ci hai tratti alla fine in un luogo di ristoro'.