Εἰς τὸ τέλος ἐν ψαλμοῖς ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
Al maestro del coro, con strumenti a corda, salmo di Davide
Al maestro del coro, con strumenti a corda, salmo di Davide
1
Ἐν τῷ ἐπικαλεῖσθαί με εἰσήκουσάς μου, ὁ θεὸς τῆς δικαιοσύνης μου· ἐν θλίψει ἐπλάτυνάς μοι· οἰκτίρησόν με καὶ εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου
Quando t'invoco, rispondimi, Dio della mia giustizia! Nell'angoscia mi hai dato sollievo; pietà di me, ascolta la mia preghiera.
Al mio grido rispondimi, mio Dio, mia giustizia. Nella angustia fa a me largo, abbi pietà di me ed ascolta la mia preghiera.
2
υἱοὶ ἀνθρώπων, ἕως πότε βαρυκάρδιοι; ἵνα τί ἀγαπᾶτε ματαιότητα καὶ ζητεῖτε ψεῦδος;
Fino a quando, voi uomini, calpesterete il mio onore, amerete cose vane e cercherete la menzogna?
O figli d'uomo, fino a quando la mia gloria terrete in obrobrio? Amerete la vanità, ricercherete la menzogna?
3
καὶ γνῶτε ὅτι ἐθαυμάστωσεν κύριος τὸν ὅσιον αὐτοῦ· κύριος εἰσακούσεταί μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτόν
Sappiatelo: il Signore fa prodigi per il suo fedele; il Signore mi ascolta quando lo invoco.
Ma sappiate che il Signore (il TetraGramma) magnificò la sua misericordia con me, il Signore, il TetraGramma ascolta quando a Lui elevo il mio grido.
4
ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ἃ λέγετε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, ἐπὶ ταῖς κοίταις ὑμῶν κατανύγητε
Tremate e più non peccate, nel silenzio, sul vostro letto, esaminate il vostro cuore.
Riflettete nei vostri cuori e non peccate. Adiratevi nei vostri giacigli, ma tacete.
5
θύσατε θυσίαν δικαιοσύνης καὶ ἐλπίσατε ἐπὶ κύριον
Offrite sacrifici legittimi e confidate nel Signore.
Offrite sacrifici legittimi, abbiate fiducia nel Signore.
6
πολλοὶ λέγουσιν Τίς δείξει ἡμῖν τὰ ἀγαθά; ἐσημειώθη ἐφ' ἡμᾶς τὸ φῶς τοῦ προσώπου σου, κύριε
Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene, se da noi, Signore, è fuggita la luce del tuo volto?»
Molti sono quelli che dicono: "Chi ci farà gustare il bene?". Fuggita è da noi, o Signore, la luce del tuo volto.
7
ἔδωκας εὐφροσύνην εἰς τὴν καρδίαν μου· ἀπὸ καιροῦ σίτου καὶ οἴνου καὶ ἐλαίου αὐτῶν ἐπληθύνθησαν
Hai messo più gioia nel mio cuore di quanta ne diano a loro grano e vino in abbondanza.
Gioia hai posto nel mio cuore, più di quanto loro abbondino in grano e mosto.
8
ἐν εἰρήνῃ ἐπὶ τὸ αὐτὸ κοιμηθήσομαι καὶ ὑπνώσω, ὅτι σύ, κύριε, κατὰ μόνας ἐπ' ἐλπίδι κατῴκισάς με
In pace mi corico e subito mi addormento, perché tu solo, Signore, fiducioso mi fai riposare.
In pace, appena mi corico, m'addormento, poiché tu, o Signore (TetraGramma), anche se solo, in sicurezza mi fai riposare.