1. Home
  2. Fonti
  3. Antica Alleanza
  4. Salmo 37

Salmo 37 - Non adirarti contro i malvagi

Tutti i Salmi

  • Salmo 1
  • Salmo 2
  • Salmo 3
  • Salmo 4
  • Salmo 5
  • Salmo 6
  • Salmo 7
  • Salmo 8
  • Salmo 9
  • Salmo 10
  • Salmo 11
  • Salmo 12
  • Salmo 13
  • Salmo 14
  • Salmo 15
  • Salmo 16
  • Salmo 17
  • Salmo 18
  • Salmo 19
  • Salmo 20
  • Salmo 21
  • Salmo 22
  • Salmo 23
  • Salmo 24
  • Salmo 25
  • Salmo 26
  • Salmo 27
  • Salmo 28
  • Salmo 29
  • Salmo 30
  • Salmo 31
  • Salmo 32
  • Salmo 33
  • Salmo 34
  • Salmo 35
  • Salmo 36
  • Salmo 37
  • Salmo 38
  • Salmo 39
  • Salmo 40
  • Salmo 41
  • Salmo 42
  • Salmo 43
  • Salmo 44
  • Salmo 45
  • Salmo 46
  • Salmo 47
  • Salmo 48
  • Salmo 49
  • Salmo 50
  • Salmo 51
  • Salmo 52
  • Salmo 53
  • Salmo 54
  • Salmo 55
  • Salmo 56
  • Salmo 57
  • Salmo 58
  • Salmo 59
  • Salmo 60
  • Salmo 61
  • Salmo 62
  • Salmo 63
  • Salmo 64
  • Salmo 65
  • Salmo 66
  • Salmo 67
  • Salmo 68
  • Salmo 69
  • Salmo 70
  • Salmo 71
  • Salmo 72
  • Salmo 73
  • Salmo 74
  • Salmo 75
  • Salmo 76
  • Salmo 77
  • Salmo 78
  • Salmo 79
  • Salmo 80
  • Salmo 81
  • Salmo 82
  • Salmo 83
  • Salmo 84
  • Salmo 85
  • Salmo 86
  • Salmo 87
  • Salmo 88
  • Salmo 89
  • Salmo 90
  • Salmo 91
  • Salmo 92
  • Salmo 93
  • Salmo 94
  • Salmo 95
  • Salmo 96
  • Salmo 97
  • Salmo 98
  • Salmo 99
  • Salmo 100
  • Salmo 101
  • Salmo 102
  • Salmo 103
  • Salmo 104
  • Salmo 105
  • Salmo 106
  • Salmo 107
  • Salmo 108
  • Salmo 109
  • Salmo 110
  • Salmo 111
  • Salmo 112
  • Salmo 113
  • Salmo 114
  • Salmo 115
  • Salmo 116
  • Salmo 117
  • Salmo 118
  • Salmo 119
  • Salmo 120
  • Salmo 121
  • Salmo 122
  • Salmo 123
  • Salmo 124
  • Salmo 125
  • Salmo 126
  • Salmo 127
  • Salmo 128
  • Salmo 129
  • Salmo 130
  • Salmo 131
  • Salmo 132
  • Salmo 133
  • Salmo 134
  • Salmo 135
  • Salmo 136
  • Salmo 137
  • Salmo 138
  • Salmo 139
  • Salmo 140
  • Salmo 141
  • Salmo 142
  • Salmo 143
  • Salmo 144
  • Salmo 145
  • Salmo 146
  • Salmo 147
  • Salmo 148
  • Salmo 149
  • Salmo 150
Salmo 37
40 versettiLetto

Non adirarti contro i malvagi

Annotazioni

Salmo 37

Non adirarti contro i malvagi
40 versetti
Descrizione:

Insegnamento sapienziale sulla retribuzione divina. Un salmo alfabetico che esorta alla pazienza di fronte al successo temporaneo dei malvagi.

Testo Parallelo

Vers.
Greco
Traduzione
Lettura Ortodossa
1
Μὴ παραζήλου ἐν πονηρευομένοις μηδὲ ζήλου τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν
Non irritarti a causa dei malvagi, non invidiare i malfattori.
Non ti irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male.
2
ὅτι ὡσεὶ χόρτος ταχὺ ἀποξηρανθήσονται καὶ ὡσεὶ λάχανα χλόης ταχὺ ἀποπεσοῦνται
Come l'erba presto appassiranno; come il verde del prato avvizziranno.
Perché come fieno saranno presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno.
3
ἔλπισον ἐπὶ κύριον καὶ ποίει χρηστότητα καὶ κατασκήνου τὴν γῆν, καὶ ποιμανθήσῃ ἐπὶ τῷ πλούτῳ αὐτῆς
Confida nel Signore e fa' il bene: abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e godi le sue ricchezze.
4
κατατρύφησον τοῦ κυρίου, καὶ δώσει σοι τὰ αἰτήματα τῆς καρδίας σου
Cerca la gioia nel Signore: esaudirà i desideri del tuo cuore.
Poni nel Signore il tuo diletto, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore.
5
ἀποκάλυψον πρὸς κύριον τὴν ὁδόν σου καὶ ἔλπισον ἐπ' αὐτόν, καὶ αὐτὸς ποιήσει
Affida al Signore la tua via, confida in lui ed egli agirà:
Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà.
6
καὶ ἐξοίσει ὡς φῶς τὴν δικαιοσύνην σου καὶ τὸ κρίμα σου ὡς μεσημβρίαν
farà brillare come luce la tua giustizia, il tuo diritto come il mezzogiorno.
Fa' risplendere come luce la tua giustizia, il tuo giudizio come il meriggio.
7
ὑποτάγηθι τῷ κυρίῳ καὶ ἱκέτευσον αὐτόν· μὴ παραζήλου ἐν τῷ κατευοδουμένῳ ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ ἐν ἀνθρώπῳ ποιοῦντι παρανομίας
Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
Rimani tranquillo davanti al Signore, spera in lui. Non ti irritare per chi prospera nella vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza.
8
παῦσαι ἀπὸ ὀργῆς καὶ ἐγκατάλιπε θυμόν, μὴ παραζήλου ὥστε πονηρεύεσθαι
Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: non ne verrebbe che male;
Trattieniti dall'ira, non cedere allo sdegno, non ti irritare, ti farebbe del male.
9
ὅτι οἱ πονηρευόμενοι ἐξολεθρευθήσονται, οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν κύριον αὐτοὶ κληρονομήσουσιν γῆν
perché i malvagi saranno eliminati, ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quelli che sperano nel Signore erediteranno la terra.
10
καὶ ἔτι ὀλίγον καὶ οὐ μὴ ὑπάρξῃ ὁ ἁμαρτωλός, καὶ ζητήσεις τὸν τόπον αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ εὕρῃς
Ancora un poco e il malvagio scompare: cerchi il suo posto, ma lui non c'è più.
Ancora un poco e l'empio non ci sarà più, né cercherai il suo posto e non lo troverai mai.
11
οἱ δὲ πραεῖς κληρονομήσουσιν γῆν καὶ κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης
I poveri invece avranno in eredità la terra e godranno di una grande pace.
I miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza.
12
παρατηρήσεται ὁ ἁμαρτωλὸς τὸν δίκαιον καὶ βρύξει ἐπ' αὐτὸν τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ
Il malvagio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui.
13
ὁ δὲ κύριος ἐκγελάσεται αὐτόν, ὅτι προβλέπει ὅτι ἥξει ἡ ἡμέρα αὐτοῦ
Ma il Signore ride di lui, perché vede arrivare il suo giorno.
Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno.
14
ῥομφαίαν ἐσπάσαντο οἱ ἁμαρτωλοί, ἐνέτειναν τόξον αὐτῶν τοῦ καταβαλεῖν πτωχὸν καὶ πένητα, τοῦ σφάξαι τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ
I malvagi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il povero e il misero, per uccidere chi cammina onestamente.
Gli empi estraggono la loro spada e tendono il loro arco per colpire il misero, il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente.
15
ἡ ῥομφαία αὐτῶν εἰσέλθοι εἰς τὴν καρδίαν αὐτῶν, καὶ τὰ τόξα αὐτῶν συντριβείησαν
Ma la loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.
La loro spada penetrerà nel loro cuore e il loro arco sarà spezzato.
16
κρεῖσσον ὀλίγον τῷ δικαίῳ ὑπὲρ πλοῦτον ἁμαρτωλῶν πολύν
È meglio il poco del giusto che la grande abbondanza dei malvagi;
È preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi
17
ὅτι βραχίονες ἁμαρτωλῶν συντριβήσονται, ὑποστηρίζει δὲ τοὺς δικαίους κύριος
le braccia dei malvagi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
mentre dei giusti è il Signore il loro protettore.
40
καὶ βοηθήσει αὐτοῖς κύριος καὶ ῥύσεται αὐτοὺς καὶ ἐξελεῖται αὐτοὺς ἐξ ἁμαρτωλῶν καὶ σώσει αὐτούς, ὅτι ἤλπισαν ἐπ' αὐτόν
Il Signore è loro aiuto e loro scampo, li scampa dai malvagi e li salva, perché in lui si sono rifugiati.
Li protegge il Signore, il TetraGramma, li libera, li libera dagli empi, li salva perché in Lui hanno cercato rifugio.
SalmiMishnahFontiHalakhahQuiz

© 2026 TeoCentro. Tutti i diritti riservati.

Chi SiamoContattiPrivacy PolicyCookie PolicyTermini di Servizio