1
Πρὸς σέ, κύριε, κεκράξομαι, ὁ θεός μου, μὴ παρασιωπήσῃς ἀπ' ἐμοῦ, μήποτε παρασιωπήσῃς ἀπ' ἐμοῦ καὶ ὁμοιωθήσομαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον
A te grido, Signore, mia roccia, con me non tacere: se tu non mi parli, sono come chi scende nella fossa.
A te grido, Signore, mia rupe, non essere sordo con me, per timore che se tu non mi ascolti, non ti fai muto con me, io venga annoverato fra quelli che scendono nella fossa.
2
εἰσάκουσον τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ δέεσθαί με πρὸς σέ, ἐν τῷ αἴρειν με χεῖράς μου πρὸς ναὸν ἅγιόν σου
Ascolta la voce della mia supplica, quando a te grido aiuto, quando alzo le mie mani verso il tuo santo tempio.
Ascolta la voce della mia supplica quando grido a te per aiuto, quando elevo le mie mani verso il tuo santo tempio.
3
μὴ συνελκύσῃς μετὰ ἁμαρτωλῶν τὴν ψυχήν μου καὶ μετὰ ἐργαζομένων ἀδικίαν μὴ συναπολέσῃς με τῶν λαλούντων εἰρήνην μετὰ τῶν πλησίον αὐτῶν, κακὰ δὲ ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν
Non trascinarmi via con malvagi e malfattori, che parlano di pace al loro prossimo, ma hanno la malizia nel cuore.
Non trascinarmi via con gli empi, insieme a quanti operano il male, che pace si parlano coi loro vicini, mentre malizia c'è nel loro cuore.
4
δὸς αὐτοῖς κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν πονηρίαν τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν· κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν δὸς αὐτοῖς, ἀπόδος τὸ ἀνταπόδομα αὐτῶν αὐτοῖς
Ripagali secondo il loro agire, secondo la malvagità delle loro azioni; secondo le opere delle loro mani, rendi loro quanto meritano.
Trattali secondo il loro operato, secondo la malvagità delle loro mani e delle loro azioni. Da' loro in conformità all'operato delle loro mani, rendi loro la mercede che si meritano.
5
ὅτι οὐ συνῆκαν εἰς τὰ ἔργα κυρίου καὶ εἰς τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ, καθελεῖς αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ οἰκοδομήσεις αὐτούς
Non hanno compreso l'agire del Signore e l'opera delle sue mani: egli li demolirà e non li ricostruirà più.
Poiché non hanno badato alla condotta del TetraGramma, del Signore, né a quanto le sue mani hanno fatto. Egli li distrugga, non siano più edificati.
6
εὐλογητὸς κύριος, ὅτι εἰσήκουσεν τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου
Sia benedetto il Signore, che ha dato ascolto alla voce della mia supplica.
Benedetto il Signore che ha dato ascolto alla voce della mia afflizione.
7
κύριος βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου· ἐπ' αὐτῷ ἤλπισεν ἡ καρδία μου, καὶ ἐβοηθήθην, καὶ ἀνέθαλεν ἡ σάρξ μου· καὶ ἐκ θελήματός μου ἐξομολογήσομαι αὐτῷ
Il Signore è mia forza e mio scudo, in lui ha confidato il mio cuore. Mi ha dato aiuto: esulta il mio cuore, con il mio canto voglio rendergli grazie.
Signore, mia forza, mio scudo, in lui confido. Il mio cuore è stato soccorso, per questo esulta il mio cuore e col mio canto voglio rendergli grazie.
8
κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν
Forza è il Signore per il suo popolo, rifugio di salvezza per il suo consacrato.
Signore, mia forza per il suo popolo! Il Signore è la forza del suo popolo, baluardo di salvezza per il suo consacrato.
9
σῶσον τὸν λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου καὶ ποίμανον αὐτοὺς καὶ ἔπαρον αὐτοὺς ἕως τοῦ αἰῶνος
Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità, sii loro pastore e sostegno per sempre.
Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità, sii tu il pastore e la sua guida per sempre.