1
Κύριος φωτισμός μου καὶ σωτήρ μου· τίνα φοβηθήσομαι; κύριος ὑπερασπιστὴς τῆς ζωῆς μου· ἀπὸ τίνος δειλιάσω;
Il Signore è mia luce e mia salvezza: di chi avrò timore? Il Signore è difesa della mia vita: di chi avrò paura?
Signore, mia luce, mia salvezza, di chi avrò timore? Signore, baluardo della mia vita, di chi avrò paura?
2
ἐν τῷ ἐγγίζειν ἐπ' ἐμὲ κακοῦντας τοῦ φαγεῖν τὰς σάρκας μου οἱ θλίβοντές με καὶ οἱ ἐχθροί μου αὐτοὶ ἠσθένησαν καὶ ἔπεσαν
Quando mi assalgono i malvagi per divorarmi la carne, sono essi, avversari e nemici, a inciampare e cadere.
Se gli empi mi assalgono per divorare la mia carne, essi, miei nemici ed avversari, quelli sì che vacillano e cadono.
3
ἐὰν παρατάξηται ἐπ' ἐμὲ παρεμβολή, οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου· ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπ' ἐμὲ πόλεμος, ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπίζω
Se contro di me si accampa un esercito, il mio cuore non teme; se contro di me si scatena una guerra, anche allora ho fiducia.
Se si accampa contro di me un esercito, non teme il mio cuore; se si infuria contro di me la battaglia, proprio allora avrò più fiducia.
4
μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου, ταύτην ἐκζητήσω· τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν αὐτοῦ
Una cosa ho chiesto al Signore, questa sola io cerco: abitare nella casa del Signore tutti i giorni della mia vita, per contemplare la bellezza del Signore e ammirare il suo santuario.
La sola cosa che chiedo al Signore, e a lui ansiosamente domando, è abitare nella casa del Signore tutti i giorni della mia vita, per godere della bellezza del Signore, vigilare di buon mattino nel suo tempio. Amen.
5
ὅτι ἔκρυψέν με ἐν σκηνῇ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν μου, ἐσκέπασέν με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὐτοῦ, ἐν πέτρᾳ ὕψωσέν με
Nella sua dimora mi offre riparo nel giorno della sventura. Mi nasconde nel segreto della sua tenda, sopra una roccia mi innalza.
Sì, egli mi custodirà nel suo tabernacolo, mi nasconderò nell'interno della sua tenda, sulla roccia in alto mi collocherà.
6
καὶ νῦν ἰδοὺ ὕψωσεν τὴν κεφαλήν μου ἐπ' ἐχθρούς μου· ἐκύκλωσα καὶ ἔθυσα ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ θυσίαν ἀλαλαγμοῦ, ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ κυρίῳ
E ora rialzo la testa sui nemici che mi circondano. Immolerò nella sua tenda sacrifici di vittoria, inni di gioia canterò al Signore.
E ora si levi, si alzi il mio capo al di sopra dei miei nemici che stanno tutti intorno a me. E posso offrire nella sua tenda sacrifici d'esultanza; allora canterò e inneggerò al Signore.
7
εἰσάκουσον, κύριε, τῆς φωνῆς μου, ἧς ἐκέκραξα· ἐλέησόν με καὶ εἰσάκουσόν μου
Ascolta, Signore, la mia voce. Io grido: abbi pietà di me, rispondimi!
Ascolta, Signore TetraGramma, la voce del mio grido. Abbi pietà di me, rispondimi!
8
σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου Ἐζήτησεν τὸ πρόσωπόν μου· τὸ πρόσωπόν σου, κύριε, ζητήσω
Il mio cuore ripete il tuo invito: «Cercate il mio volto!». Il tuo volto, Signore, io cerco.
A te parla il mio cuore e cerca, cerca te il mio volto. Il tuo volto, Signore, io cerco.
9
μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ' ἐμοῦ, μὴ ἐκκλίνῃς ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου· βοηθός μου γενοῦ, μὴ ἀποσκορακίσῃς με καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με, ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου
Non nascondermi il tuo volto, non respingere con ira il tuo servo. Sei tu il mio aiuto, non lasciarmi, non abbandonarmi, Dio della mia salvezza.
Non nascondere il tuo volto da me, non respingere con sdegno il tuo servo, tu che sei la mia difesa. Non mi scacciare, non mi abbandonare, o Dio della mia salvezza.
10
ὅτι ὁ πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με, ὁ δὲ κύριος προσελάβετό με
Mio padre e mia madre mi hanno abbandonato, ma il Signore mi ha raccolto.
Ecco, mio padre, mia madre mi hanno abbandonato, il Signore invece mi ha accolto.
11
νομοθέτησόν με, κύριε, τῇ ὁδῷ σου καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου
Mostrami, Signore, la tua via, guidami sul retto cammino, perché mi tendono insidie.
Indicami, Signore TetraGramma, la tua via, guidami nel retto sentiero, a causa di quelli che mi spiano.
12
μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με, ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι, καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ
Non gettarmi in preda ai miei avversari. Contro di me si sono alzàti falsi testimoni che soffiano violenza.
Non lasciarmi in balia dei miei nemici, poiché si sono levati contro di me testimoni di menzogna, gente che spira violenza.
13
πιστεύω τοῦ ἰδεῖν τὰ ἀγαθὰ κυρίου ἐν γῇ ζώντων
Sono certo di contemplare la bontà del Signore nella terra dei viventi.
Che di me sarebbe stato se non avessi avuto la certezza di godere la bontà del Signore, del TetraGramma, nella terra dei viventi?
14
ὑπόμεινον τὸν κύριον· ἀνδρίζου, καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου, καὶ ὑπόμεινον τὸν κύριον
Spera nel Signore, sii forte, si rinsaldi il tuo cuore e spera nel Signore.
Spera nel TetraGramma, nel Signore, nel Cristo, sii forte, si rafforzi il tuo cuore, spera nel Signore.