1
Κύριε, ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα
Signore, il re gioisce della tua potenza! Quanto esulta per la tua vittoria!
Nella tua forza, o Signore, il re si allieti, nella tua salvezza esulti oltremisura.
2
τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν
Hai esaudito il desiderio del suo cuore, non hai respinto la richiesta delle sue labbra.
Hai appagato le brame del suo cuore, non respinto le richieste delle sue labbra.
3
ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος, ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου
Gli vieni incontro con larghe benedizioni, gli poni sul capo una corona di oro fino.
Gli sei andato incontro con fauste benedizioni, gli porrà sul capo una corona d'oro.
4
ζωὴν ᾐτήσατό σε, καὶ ἔδωκας αὐτῷ, μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος
Vita ti ha chiesto, a lui l'hai concessa, lunghi giorni in eterno, per sempre.
Hai dato la vita che ti chiede, hai dato in dono lunghezza di giorni, una durata senza fine.
5
μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου, δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ' αὐτόν
Grande è la sua gloria per la tua vittoria, lo ricopri di maestà e di onore,
Grande la sua gloria nella tua salvezza, splendore e maestà porrà e su di lui.
6
ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος, εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου
poiché gli accordi benedizioni per sempre, lo riempi di gioia davanti al tuo volto.
Sì, tu lo renderai qual benedizione in perpetuo, lo ricolmerai di gioia alla tua presenza.
7
ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ
Perché il re confida nel Signore: per la fedeltà dell'Altissimo non sarà mai scosso.
Sì, il re si rifugia nel Signore, per la tua misericordia dell'Altissimo non vacillerà.
8
εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου, ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε
La tua mano raggiungerà tutti i nemici, la tua destra raggiungerà quelli che ti odiano.
Raggiungerà la tua mano tutti i tuoi nemici, la tua destra raggiungerà coloro che ti odiano.
9
θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου· κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς, καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ
Li porrai come in un forno ardente, nel giorno in cui ti mostrerai; nella sua ira li inghiottirà, li divorerà il fuoco.
Li ridurrai equal forno ardente al solo tuo apparire; Signore, li annienterà il TetraGramma, li divorerà nel fuoco.
10
τὸν καρπὸν αὐτῶν ἀπὸ γῆς ἀπολεῖς καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων
Eliminerai dalla terra il loro frutto, la loro stirpe di mezzo agli uomini.
Farà sparire dalla terra la loro discendenza, la loro progenie dai figli degli uomini.
11
ὅτι ἔκλιναν εἰς σὲ κακά, διελογίσαντο βουλήν, ἣν οὐ μὴ δύνωνται στῆσαι
Perché hanno riversato su di te il male, hanno tramato insidie; ma non potranno prevalere.
Benché abbiano tramato del male e ordito trame contro di te, non prevarranno.
12
ὅτι θήσεις αὐτοὺς νῶτον· ἐν τοῖς περιλοίποις σου ἑτοιμάσεις τὸ πρόσωπον αὐτῶν
Tu infatti li metterai in fuga, punterai l'arco contro il loro volto.
Sì, tu li farai volgere in fuga, con le corde del tuo arco drizzerai alla loro faccia.
13
ὑψώθητι, κύριε, ἐν τῇ δυνάμει σου· ᾄσομεν καὶ ψαλοῦμεν τὰς δυναστείας σου
Alzati, Signore, in tutta la tua forza: canteremo e inneggeremo alla tua potenza.
Innalzati, o Signore TetraGramma, nella tua forza. Celebreremo col canto le tue forti imprese.