1
Φύλαξόν με, κύριε, ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα
Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio.
Custodiscimi, mio Dio, perché in te mi rifugio.
2
εἶπα τῷ κυρίῳ Κύριός μου εἶ σύ, ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ χρείαν ἔχεις
Ho detto al Signore: «Il mio Signore sei tu, solo in te è il mio bene».
Ho detto al TetraGramma: "Mio Signore sei tu, al di sopra di te non ho alcun bene".
3
τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυμάστωσεν πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς
Agli idoli del paese, agli dèi potenti andava tutto il mio favore.
Per i santi che sono sulla terra sta tutto il mio zelo. Egli rende mirabili in essi tutto il suo favore.
4
ἐπληθύνθησαν αἱ ἀσθένειαι αὐτῶν, μετὰ ταῦτα ἐτάχυναν· οὐ μὴ συναγάγω τὰς συναγωγὰς αὐτῶν ἐξ αἱμάτων οὐδὲ μὴ μνησθῶ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν διὰ χειλέων μου
Moltiplicano le loro pene quelli che corrono dietro a un dio straniero. Io non spanderò le loro libagioni di sangue, né pronuncerò con le mie labbra i loro nomi.
Moltiplicano i loro affanni quanti si affrettano verso un dio straniero. Io non verserò le loro libagioni di sangue, né i loro nomi porterò sulle mie labbra.
5
κύριος ἡ μερὶς τῆς κληρονομίας μου καὶ τοῦ ποτηρίου μου· σὺ εἶ ὁ ἀποκαθιστῶν τὴν κληρονομίαν μου ἐμοί
Il Signore è mia parte di eredità e mio calice: nelle tue mani è la mia vita.
O Signore TetraGramma, porzione della mia eredità e mia coppa, tu tieni salda nelle tue mani la mia sorte.
6
σχοινία ἐπέπεσάν μοι ἐν τοῖς κρατίστοις· καὶ γὰρ ἡ κληρονομία μου κρατίστη μοί ἐστιν
Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi: la mia eredità è stupenda.
Le corde sono cadute per me in terreno ubertoso, la mia eredità mi piace davvero.
7
εὐλογήσω τὸν κύριον τὸν συνετίσαντά με· ἔτι δὲ καὶ ἕως νυκτὸς ἐπαίδευσάν με οἱ νεφροί μου
Benedico il Signore che mi ha dato consiglio; anche di notte il mio animo mi istruisce.
Benedirò il Signore che mi ha dato consiglio, anche di notte mi ammoniscono i miei reni.
8
προωρώμην τὸν κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός, ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν, ἵνα μὴ σαλευθῶ
Io pongo sempre davanti a me il Signore, sta alla mia destra, non potrò vacillare.
Signore sta sempre dinanzi ai miei occhi, sta alla mia destra, non potrò vacillare.
9
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου, καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι
Per questo gioisce il mio cuore ed esulta la mia anima; anche il mio corpo riposa al sicuro,
Per questo lieto è il mio cuore, giubila il mio intimo, perfino la mia carne riposa al sicuro.
10
ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν
perché non abbandonerai la mia vita negli inferi, né lascerai che il tuo fedele veda la fossa.
Sì, non consegnerai la mia anima in preda allo Sheol, né permetterai al tuo fedele di scendere nella tomba.
11
ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς· πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου, τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος
Mi indicherai il sentiero della vita, gioia piena alla tua presenza, dolcezza senza fine alla tua destra.
Mi farai conoscere la via della vita, gioie in abbondanza alla tua presenza, delizie alla tua destra senza fine.