1
Ἀλληλούϊα. Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ὅτι χρηστός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Alleluia. Rendete grazie al Signore, perché è buono, perché il suo amore è per sempre
Alleluia. Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia
2
Ἐξομολογεῖσθε τῷ Θεῷ τῶν θεῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Rendete grazie al Dio degli dèi, perché il suo amore è per sempre
Lodate il Dio degli dèi: perché eterna è la sua misericordia
3
Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ τῶν κυρίων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Rendete grazie al Signore dei signori, perché il suo amore è per sempre
Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia
4
Τῷ ποιοῦντι θαυμάσια μεγάλα μόνῳ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Lui solo ha compiuto grandi meraviglie, perché il suo amore è per sempre
Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia
5
Τῷ ποιήσαντι τοὺς οὐρανοὺς ἐν συνέσει, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Ha creato i cieli con sapienza, perché il suo amore è per sempre
Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia
6
Τῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Ha disteso la terra sulle acque, perché il suo amore è per sempre
Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia
7
Τῷ ποιήσαντι φῶτα μεγάλα μόνῳ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Ha fatto le grandi luci, perché il suo amore è per sempre
Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia
8
Τὸν ἥλιον εἰς ἐξουσίαν τῆς ἡμέρας, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Il sole, per governare il giorno, perché il suo amore è per sempre
Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia
9
Τὴν σελήνην καὶ τοὺς ἀστέρας εἰς ἐξουσίαν τῆς νυκτός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
La luna e le stelle, per governare la notte, perché il suo amore è per sempre
La luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia