1
Εὐλόγει, ἡ ψυχή μου, τὸν Κύριον. Κύριε ὁ Θεός μου, ἐμεγαλύνθης σφόδρα, ἐξομολόγησιν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐνεδύσω
Benedici il Signore, anima mia! Sei tanto grande, Signore, mio Dio! Sei rivestito di maestà e di splendore
Benedici il Signore, anima mia! Signore, mio Dio, quanto sei grande! Splendore e maestà è il tuo vestito
2
ἀναβαλλόμενος φῶς ὡς ἱμάτιον, ἐκτείνων τὸν οὐρανὸν ὡσεὶ δέῤῥιν
Avvolto di luce come di un manto, tu estendi il cielo come una tenda
avvolto di luce come di un manto. Distendi i cieli come una tenda
3
ὁ στεγάζων ἐν ὕδασι τὰ ὑπερῷα αὐτοῦ, ὁ τιθεὶς νέφη τὴν ἐπίβασιν αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων
Costruisci sulle acque le tue alte dimore, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento
costruisci sulle acque le tue stanze, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento
4
ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα
fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri
Fai dei venti tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri
5
ὁ θεμελιῶν τὴν γῆν ἐπὶ τὴν ἀσφάλειαν αὐτῆς, οὐ κλιθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
Egli fondò la terra sulle sue basi: non potrà mai vacillare
Fondò la terra sui suoi basamenti, mai vacillerà in eterno
6
ἄβυσσος ὡς ἱμάτιον τὸ περιβόλαιον αὐτοῦ, ἐπὶ τῶν ὀρέων στήσονται ὕδατα
Tu l'hai coperta con l'oceano come una veste; al di sopra dei monti stavano le acque
L'abisso la ricopriva come di un manto, al di sopra dei monti restavano le acque
7
ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου φεύξονται, ἀπὸ φωνῆς βροντῆς σου δειλιάσουσιν
Al tuo rimprovero sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato
Alla tua minaccia fuggirono, al fragore della tua ira si avviarono precipitose
8
ἀναβαίνουσιν ὄρη καὶ καταβαίνουσι πεδία εἰς τὸν τόπον, ὃν ἐθεμελίωσας αὐτά
Salirono sui monti, discesero nelle valli, verso il luogo che avevi loro assegnato
salendo sui monti, discendendo per le valli, verso il luogo che tu segnasti, tracciasti per loro
9
ὅριον ἔθου, ὃ οὐ παρελεύσονται, οὐδὲ ἐπιστρέψουσι καλύψαι τὴν γῆν
Hai fissato loro un confine da non oltrepassare, perché non tornino a coprire la terra
un limite da non oltrepassare, sicché non tornassero a ricoprire la terra
10
ὁ ἐξαποστέλλων πηγὰς ἐν φάραγξιν, ἀναμέσον τῶν ὀρέων διελεύσονται ὕδατα
Tu mandi nelle valli acque sorgive perché scorrano tra i monti
Tu facesti scaturire sorgenti nelle valli ed esse scorrono tra i monti
11
ποτιοῦσι πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ, προσδέξονται ὄναγροι εἰς δίψαν αὐτῶν
Abbeverano tutte le bestie dei campi, gli asini selvatici estinguono la loro sete
procurano da bere a tutte le bestie del campo, gli onagri estinguono la loro sete
12
ἐπ᾿ αὐτὰ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσει, ἐκ μέσου τῶν πετρῶν δώσουσι φωνήν
In alto abitano gli uccelli del cielo e cantano tra le fronde
Lungo il loro corso vivono gli uccelli del cielo, di mezzo alle fronde fanno sentire la loro voce
13
ποτίζων ὄρη ἐκ τῶν ὑπερῴων αὐτοῦ, ἀπὸ καρποῦ τῶν ἔργων σου χορτασθήσεται ἡ γῆ
Dalle tue dimore tu irrighi i monti, e con il frutto delle tue opere si sazia la terra
Dalle tue stanze superiori dai acqua alle montagne, con i frutti dei tuoi lavori si sazia la terra
14
ὁ ἐξανατέλλων χόρτον τοῖς κτήνεσι καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων τοῦ ἐξαγαγεῖν ἄρτον ἐκ τῆς γῆς
Tu fai crescere l'erba per il bestiame e le piante che l'uomo coltiva per trarre cibo dalla terra
Fai crescere il fieno per il bestiame, l'erba per il servizio dell'uomo, perché dal suolo possa trarre il suo cibo
15
καὶ οἶνος εὐφραίνει καρδίαν ἀνθρώπου τοῦ ἱλαρῦναι πρόσωπον ἐν ἐλαίῳ, καὶ ἄρτος καρδίαν ἀνθρώπου στηρίζει
vino che allieta il cuore dell'uomo, olio che fa brillare il suo volto e pane che sostiene il suo cuore
il vino che rallegra il cuore dell'uomo, l'olio che fa brillare il suo volto, il pane che sostiene il suo vigore