1
ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. Εἰ μὴ ὅτι Κύριος ἦν ἐν ἡμῖν, εἰπάτω δὴ Ἰσραήλ
Canto delle salite. Se il Signore non fosse stato per noi – lo dica Israele
Se il Signore non fosse stato con noi - lo dica Israele
2
εἰ μὴ ὅτι Κύριος ἦν ἐν ἡμῖν ἐν τῷ ἐπαναστῆναι ἀνθρώπους ἐφ᾿ ἡμᾶς
se il Signore non fosse stato per noi, quando eravamo assaliti
se il Signore non fosse stato con noi quando gli uomini ci assalirono
3
ἄρα ζῶντας ἂν κατέπιον ἡμᾶς ἐν τῷ ὀργισθῆναι τὸν θυμὸν αὐτῶν ἐφ᾿ ἡμᾶς
allora ci avrebbero inghiottiti vivi, quando divampò contro di noi la loro collera
ci avrebbero inghiottiti vivi nel furore della loro ira
4
ἄρα τὸ ὕδωρ ἂν κατεπόντισεν ἡμᾶς, χείμαῤῥον διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν
allora le acque ci avrebbero travolti, un torrente ci avrebbe sommersi
Le acque ci avrebbero travolti, un torrente ci avrebbe sommersi
5
ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον
allora ci avrebbero sommersi acque impetuose
ci avrebbero travolti acque impetuose
6
Εὐλογητὸς Κύριος, ὃς οὐκ ἔδωκεν ἡμᾶς εἰς θήραν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν
Sia benedetto il Signore, che non ci ha consegnati in preda ai loro denti
Sia benedetto il Signore che non ci ha lasciati in preda ai loro denti
7
ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὡς στρουθίον ἐῤῥύσθη ἐκ τῆς παγίδος τῶν θηρευόντων· ἡ παγὶς συνετρίβη, καὶ ἡμεῖς ἐῤῥύσθημεν
Siamo stati liberati come un passero dal laccio dei cacciatori: il laccio si è spezzato e noi siamo scampati
Noi siamo stati liberati come un uccello dal laccio dei cacciatori: il laccio si è spezzato e noi siamo scampati
8
ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι Κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
Il nostro aiuto è nel nome del Signore: egli ha fatto cielo e terra
Il nostro aiuto è nel nome del Signore che ha fatto cielo e terra